Mivel a gugitranslate ujabban tud magyarul, ime egy kis kviz: ugyanaz a szoveg háromszor, egy-egy nyelven oda-vissza fordítva, a kérdés, melyiken? Hírbehozó twitteres ötlete alapján Petőfi Anyám Tyúkjával. Csalni nem ér.
Első
Nos, mi a rock! tyúkanyó, KendMásodik:
Van hely neki?
Nos, csak az Isten jó, jó reklám,
Add fölvitte, hogy mi van!
Fent és lent meg, fuss
Több doboz, fölszáll van
A bolond, ne feledd
Szintén nem vert a szobában.
Nos, mi a kő! tyúkanyó, elismertHarmadik:
A szobában lakik itt?
Nos, csak a jó isten, a jó reklám
A dolgok fölvitte!
Futtatja fel és le,
Még a doboz fölszáll,
Ne feledje, kotkodácsol,
És nem vert a szobában.
Nos, ez a kő! tyúkanyó, Kend
Jersey, lakik itt?
Nos, csak az Isten, egy jó reklám
Ahhoz, hogy a dolgokat fölvitte!
Futtatja fel és le,
Még ablakban fölszáll,
Emlékszel, kotkodácsol,
És nem vert a szobában.